“对号入座”这一汉语成语,其本义为观众依据票号进入影剧院就座。如今,它主要有两种比喻情境:其一,是在未被点名批评时,当事人主动认领;其二,是将事物放置于恰当的位置。该成语采用连动式结构,属于中性的四字成语,最早源于张恨水在1941年发表的小说《夜深沉》中对购买戏票情节的描绘。在当代语言运用中,成语展现出多样的场景,既出现于学术文献里对事物间精准对应关系的阐述,也频繁现身于网络语境中,用以引导受众进行自我归类的行为。其外文翻译涵盖了英语“take the corresponding seat”、日语“番号通りに着席する”、德语“sich auf den zugewiesenen Platz setzen”等多种语言表达方式。